18 января 2011 23:28
Ваше утверждение, что в GSM, так же как и CDMA-сетях "... перадача данных ставится на 'суспэнд'...", когда приходит звонок, по меньшей мере, неаккуратно. Вот, к примеру, на сайте Engadget приведены основные отличия двух версий iPhone. В их числе упоминается и "Simultaneous voice / data on 3G":
ссылка
Кстати, одним из краеугольных камней рекламной компании at&t против Verizon (iPhone против Droid) была, как раз, способность iPhone работать с "data" в процессе голосового звонка.
Что касается глобального роуминга iPhone и "вещь в себе", CDMA сети существуют не только в США, но и в Японии, Южной Корее и, кажется, Китае.
Про BlackBerry PlayBook. Напрасно вы насмехались над не-бизнес-природой этой довольно остроумной торговой марки. Она уж точно поостроумней чем iPad будет (американцы до сих пор посмеиваются над последней). Откройте Google и напишите в строке поиска два слова "playbook business", и читайте, читайте... К слову, для вернувшегося с CES, где Xoom был одним из главных "хитов", не знать, как слово произносится - это, вроде, как-то непрофессионально. Особенно, когда пишетe о том, что мы "живем в мире, где информация стала общедоступной. Протяни руку и получи...".
Как бы там ни было, спасибо за информацию и содержательный подкаст, наверно, один из лучших на моей (короткой) памяти.
в CES 2011: электронный Лас-Вегас
18 октября 2010 23:52
Возможно я поотстал с лексиконом. Что касается "скушного обсуждения", на мой взгляд, ваш подкаст становится скушным, когда вы на "нерелевантные" темы с телекома переключаетесь. ;)
Кстати, не собираетесь ли вы приглашать на передачи гостей из телеком-индустрии? Уверен, что это хорошо оживит и добавит популярности подкасту. Спасибо за внимание и надеюсь отплатить вам тем же. :)
в Злобная шведская овца
15 октября 2010 0:58
Хороший подкаст!
НО, большая просьба к вам, уважаемые ведущие. Не могли бы вы поубавить количество выдержек из личной жизни? Например, кто и когда клей нюхал и ходил на кладбище с мамой, или кто кому сколько стоит и детские книжки продает. Поверьте, для слушателей есть вещи поважнее, и подозреваю, что для большинства из нас все это совсем не то, зачем мы слушаем вашу передачу.
И EЩЁ, многие теперь говорят по английски, но для тех кто не говорит, было бы здОрово использовать вместо терминов "релевантность" или "тиЭр" их хорошие русские эквиваленты (relevance=иметь отношение к чему-либо, или просто "по делу"; tier= класс/уровень). Извините, но порой ваша речь напоминает говор в пригороде Детройта: "Дорогуша, прикрой пожалуйста дорку." Название "диджестив... от каши" тоже звучит гордо. Когда в первый раз прочитал, подумал: "Должно быть что-то про пищеварение - это не для меня." ;)
Да-да, знаю, "не хочешь - не слушай", но ...
в Злобная шведская овца